Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  128

Consul tribuno militum misso cum modica manu castellum ui cepit, captum alabandensibus reddit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.m am 13.06.2014
Der Konsul sandte einen Militärtribun mit einer kleinen Truppe aus, um die Festung mit mit Gewalt zu erobern, und übergab sie dann den Einwohnern von Alabanda.

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum