Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  127

Eodem et athenaeus, eumenis et attali frater, cum cretense leuso et corrago macedone uenit; mille pedites mixtarum gentium et trecentos equites secum adduxerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.858 am 01.12.2017
Zur gleichen Zeit kam Athenaeus, der Bruder von Eumenes und Attalus, mit zwei Begleitern an: Leusus aus Kreta und Corragus aus Mazedonien. Sie brachten eine Streitmacht von 1.000 Infanteristen aus verschiedenen Nationen und 300 Reitern mit.

von simon.o am 23.09.2013
An denselben Ort kamen auch Athenaeus, Bruder von Eumenes und Attalus, zusammen mit dem Kreter Leusus und dem Makedonen Corragus; sie brachten tausend Fußsoldaten aus gemischten Völkern und dreihundert Reiter mit.

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
athenaeus
atheneus: EN: Athenian, of Athens
eumenis
eu: gut
mena: EN: small sea-fish
et
et: und, auch, und auch
attali
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
frater
frater: Bruder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
macedone
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
uenit
venire: kommen
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
mixtarum
miscere: mischen, mengen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
et
et: und, auch, und auch
trecentos
trecenti: dreihundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
adduxerunt
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum