Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  647

Mare pacatum erat deuicto antiocho, cogitantique fabio, cui rei potissimum insisteret, ne otiosam prouinciam habuisse uideri posset, optimum uisum est in cretam insulam traicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.918 am 20.03.2015
Nach der Niederlage des Antiochus, die Frieden auf dem Meer brachte, überlegte Fabius, womit er sich beschäftigen sollte, um nicht untätig in seiner Provinz zu erscheinen, und beschloss, dass die beste Vorgehensweise wäre, zur Insel Kreta zu segeln.

von theo.i am 08.09.2015
Das Meer war beruhigt, nachdem Antiochus besiegt worden war, und Fabius, der darüber nachdachte, worauf er sich am besten konzentrieren sollte, damit er nicht den Anschein erweckte, eine müßige Provinz innegehabt zu haben, beschloss, zur Insel Kreta überzusetzen.

Analyse der Wortformen

Mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
pacatum
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deuicto
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
cogitantique
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antique: EN: in the old way, in an old fashioned manner
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
potissimum
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
insisteret
insistere: stehen, innehalten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
otiosam
otiosus: müßig, müssig
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cretam
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
creta: Kreta;, island of Crete
cretus: EN: born of
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
traicere
traicere: hinüberschießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum