Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  611

In qua prouincia prius aliquanto, quam successor ueniret, l· aemilius paulus, qui postea regem persea magna gloria uicit, cum priore anno haud prospere rem gessisset, tumultuario exercitu collecto signis collatis cum lusitanis pugnauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
aliquanto
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
successor
successor: Nachfolger
ueniret
venire: kommen
l
L: 50, fünfzig
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
paulus
paulus: klein, gering, Paul
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
postea
postea: nachher, später, danach
regem
rex: König
persea
persa: die Parther, native of Persia
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
uicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gessisset
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
collecto
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, concise
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
collatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lusitanis
anus: alte Frau, Greisin; After
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
pugnauit
pugnare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum