Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  611

In qua prouincia prius aliquanto, quam successor ueniret, l· aemilius paulus, qui postea regem persea magna gloria uicit, cum priore anno haud prospere rem gessisset, tumultuario exercitu collecto signis collatis cum lusitanis pugnauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose9857 am 18.06.2023
In welcher Provinz Lucius Aemilius Paulus, der später König Perseus mit großem Ruhm besiegte, etwas bevor ein Nachfolger kam, nachdem er im Vorjahr die Angelegenheiten nicht erfolgreich geführt hatte, mit einem eilig zusammengestellten Heer, mit zusammengerufenen Standarten, gegen die Lusitaner kämpfte.

von leo.942 am 11.09.2019
In dieser Provinz, kurz bevor sein Nachfolger eintraf, lieferte Lucius Aemilius Paulus (der später großen Ruhm durch die Besiegung von König Perseus gewinnen würde) den Lusitanern eine entscheidende Schlacht. Er hatte ein provisorisch zusammengestelltes Heer nach seiner erfolglosen Kampagne im Vorjahr aufgestellt.

Analyse der Wortformen

aemilius
aemilius: EN: Aemilian
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
collatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
collecto
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, concise
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
gessisset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lusitanis
anus: alte Frau, Greisin; After
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
paulus
paulus: klein, gering, Paul
persea
persa: die Parther, native of Persia
postea
postea: nachher, später, danach
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pugnauit
pugnare: kämpfen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regem
rex: König
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
successor
successor: Nachfolger
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft
ueniret
venire: kommen
uicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum