Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  608

Per eos dies, quibus haec gesta sunt, legati massiliensium nuntiarunt l· baebium praetorem in prouinciam hispaniam proficiscentem ab liguribus circumuentum, magna parte comitum caesa uulneratum ipsum cum paucis sine lictoribus massiliam perfugisse et intra triduum exspirasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Per
per: durch, hindurch, aus
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dies
dies: Tag, Datum, Termin
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
nuntiarunt
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
l
L: 50, fünfzig
baebium
bae: EN: palm branch
bios: EN: wine (celebrated and wholesome Greek wine L+S)
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
hispaniam
hispania: Spanien
proficiscentem
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
ab
ab: von, durch, mit
liguribus
bus: EN: ox, bull
ligurire: EN: lick, lick up
circumuentum
circumvenire: umgeben, umzingeln
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
uulneratum
vulnerare: verwunden, verletzen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
massiliam
massilia: Marseille
perfugisse
perfugere: zu jemanden hinfliehen
et
et: und, auch, und auch
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
triduum
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
exspirasse
exspirare: aushauchen, verscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum