Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  596

Quibus omnibus datum responsum decem legatos more maiorum senatum missurum ad res asiae disceptandas componendasque; summam tamen hanc fore, ut cis taurum montem, quae intra regni antiochi fines fuissent, eumeni attribuerentur praeter lyciam cariamque usque ad maeandrum amnem; ea ut ciuitatis rhodiorum essent; ceterae ciuitates asiae, quae attali stipendiariae fuissent, eaedem uectigal eumeni penderent; quae uectigales antiochi fuissent, eae liberae atque immunes essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.c am 04.04.2017
Allen wurde zur Antwort gegeben, dass der Senat nach väterlicher Sitte zehn Gesandte zur Beurteilung und Regelung der Angelegenheiten Asiens entsenden würde; gleichwohl sollte dies die Zusammenfassung sein, dass diesseits des Taurus-Gebirges, was innerhalb der Grenzen des Königreichs von Antiochus gelegen hatte, Eumenes zugewiesen würde, ausgenommen Lykien und Karien bis zum Mäander-Fluss; diese sollten zum Gebiet der Rhodier gehören; die anderen Städte Asiens, die Attalus tributpflichtig gewesen waren, sollten denselben Tribut an Eumenes zahlen; diejenigen, die Antiochus tributpflichtig gewesen waren, sollten frei und befreit sein.

Analyse der Wortformen

Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
decem
decem: zehn
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
maior: größer, älter
senatum
senatus: Senat
missurum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
asiae
asia: Asien
disceptandas
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
componendasque
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
que: und
summam
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
taurum
taurus: Stier, Bulle
montem
mons: Gebirge, Berg
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eumeni
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
attribuerentur
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
maeandrum
maeander: Fluß im nördlichen Karien;
amnem
amnis: Strom, Fluss
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
rhodiorum
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ceterae
ceterus: übriger, anderer
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
asiae
asia: Asien
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
attali
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
stipendiariae
stipendiarius: Söldner
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eaedem
eare: gehen, marschieren
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uectigal
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
eumeni
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
penderent
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uectigales
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
immunes
immunis: frei von Leistungen, exempt
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum