Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  475

Quae stipendiariae regi antiocho fuerant et cum populo romano senserant, iis immunitatem dederunt; quae partium antiochi fuerant aut stipendiariae attali regis, eas omnes uectigal pendere eumeni iusserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.z am 04.07.2014
Diejenigen, die König Antiochus abgabenpflichtig waren und sich mit dem römischen Volk verbündet hatten, denen gaben sie Freistellung; diejenigen, die zur Partei des Antiochus gehörten oder König Attalus abgabenpflichtig waren, diese befahlen sie alle, Abgaben an Eumenes zu zahlen.

von noa.t am 09.11.2016
Sie gewährten Steuerbefreiung den Städten, die zuvor König Antiochus Tribut gezahlt hatten, aber Rom unterstützt hatten, während sie alle diejenigen, die sich entweder Antiochus angeschlossen hatten oder König Attalus Tribut gezahlt hatten, anwiesen, Steuern an Eumenes zu zahlen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederunt
dare: geben
eas
eare: gehen, marschieren
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eumeni
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immunitatem
immunitas: das Freisein von Leistungen, freedom from taxes
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusserunt
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pendere
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romano
romanus: Römer, römisch
senserant
sentire: fühlen, denken, empfinden
stipendiariae
stipendiarius: Söldner
attali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uectigal
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum