Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  499

Fuluio nobiliore et cn· manlio uulsone consulibus ualerius antias auctor est rumorem celebrem romae fuisse et paene pro certo habitum, recipiendi scipionis adulescentis causa consulem l· scipionem et cum eo p· africanum in colloquium euocatos regis et ipsos comprehensos esse, et ducibus captis confestim ad castra romana exercitum ductum, eaque expugnata et deletas omnis copias romanorum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

nobiliore
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
et
et: und, auch, und auch
cn
cn:
manlio
manlius: EN: Manlian
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
antias
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antias: EN: tonsil covered with a pellicle as a result of tonsillitis
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rumorem
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
celebrem
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, celebrated, renowned, frequent
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, frequent
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
romae
roma: Rom
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
paene
paene: fast, beinahe, almost
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
certo
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
recipiendi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
adulescentis
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
l
L: 50, fünfzig
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
p
p:
africanum
africanus: EN: African;
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
colloquium
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
euocatos
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
et
et: und, auch, und auch
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
comprehensos
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
romana
romanus: Römer, römisch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
eaque
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
expugnata
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
et
et: und, auch, und auch
deletas
delere: vernichten, zerstören
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
romanorum
romanus: Römer, römisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum