Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  499

Fuluio nobiliore et cn· manlio uulsone consulibus ualerius antias auctor est rumorem celebrem romae fuisse et paene pro certo habitum, recipiendi scipionis adulescentis causa consulem l· scipionem et cum eo p· africanum in colloquium euocatos regis et ipsos comprehensos esse, et ducibus captis confestim ad castra romana exercitum ductum, eaque expugnata et deletas omnis copias romanorum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua8945 am 01.12.2013
Als Fulvius Nobilior und Cnaeus Manlius Vulso Konsuln waren, berichtet Valerius Antias von einem berühmten Gerücht in Rom, das fast als sicher galt: Zur Rettung des Scipio, des Jünglings, seien der Konsul Lucius Scipio und mit ihm Publius Africanus zu einer Unterredung mit dem König gerufen und dabei selbst gefangen genommen worden. Mit den Anführern in Gefangenschaft sei sofort ein Heer zum römischen Lager geführt worden, dieses sei gestürmt und alle römischen Streitkräfte seien vernichtet worden.

von jan.l am 11.03.2015
Laut Valerius Antias kursierten während des Konsulats von Fulvius Nobilior und Gnaeus Manlius Vulso in Rom ein weit verbreitetes Gerücht, das allgemein für wahr gehalten wurde: Der Konsul Lucius Scipio und Publius Scipio Africanus seien zu einem Treffen mit dem König eingeladen worden, angeblich um die Rückkehr des jungen Scipio zu verhandeln, seien aber selbst gefangen genommen worden. Nach ihrer Gefangennahme marschierte sofort ein Heer zum römischen Lager, stürmte es und vernichtete die römischen Streitkräfte vollständig.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescentis
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
africanum
africanus: EN: African;
antias
antias: EN: tonsil covered with a pellicle as a result of tonsillitis
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
auctor
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captum: Fang
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
celebrem
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, celebrated, renowned, frequent
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, frequent
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
certo
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
colloquium
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
comprehensos
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deletas
delere: vernichten, zerstören
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
eaque
que: und
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
euocatos
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
expugnata
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
manlio
manlius: EN: Manlian
nobiliore
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
p
p:
P: Publius (Pränomen)
paene
paene: fast, beinahe, almost
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
recipiendi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
regis
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
romae
roma: Rom
romana
romanus: Römer, römisch
romanorum
romanus: Römer, römisch
rumorem
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum