Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  441

Equites primi omnium eumenis, deinde et alius equitatus toto passim campo sequuntur hostem et postremos, ut quosque adepti sunt, caedunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.v am 22.03.2014
Die Kavallerie des Eumenes führte den Angriff an, gefolgt von den übrigen Reitern, die den Feind über das gesamte Schlachtfeld verfolgten und jeden Nachzügler niedermachten, den sie einholten.

Analyse der Wortformen

Equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
eumenis
eu: gut
mena: EN: small sea-fish
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
alius
alius: der eine, ein anderer
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
passim
passim: weit und breit, allenthalben
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
et
et: und, auch, und auch
postremos
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quosque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
adepti
adipisci: erreichen, erlangen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
caedunt
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum