Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  419

His insidebant arabes sagittarii, gladios tenuis habentes longos quaterna cubita, ut ex tanta altitudine contingere hostem possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira.8892 am 05.11.2024
Auf diesen saßen arabische Bogenschützen, die dünne Schwerter von vier Ellen Länge trugen, so dass sie vom solch einer Höhe aus den Feind erreichen konnten.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
insidebant
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
arabes
arabs: Araber, arabisches Volk
sagittarii
sagittarius: Bogenschütze, bowman
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
tenuis
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
longos
longus: lang, langwierig
quaterna
quattuor: vier
cubita
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cubitum: Ellenbogen
cubitare: eine Pause machen, schlafen, sich ausruhen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
altitudine
altitudo: Höhe, Tiefe
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum