Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  318

Mediam namque aciem hostium romani cum rupissent, circumuecti ab tergo pugnantibus aduersus rhodios regiis sese obiecere; momentoque temporis et media acies antiochi et laeuo cornu circumuentae naues mergebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph932 am 06.04.2017
Nachdem die Römer die Mitte der Feinde durchbrochen hatten, segelten sie um deren Rücken herum und griffen die königliche Flotte an, die gegen die Rhodier kämpfte. In einem Augenblick waren sowohl das Zentrum als auch der linke Flügel des Antiochus umzingelt, und ihre Schiffe begannen zu sinken.

von manuel.f am 08.05.2018
Als die Römer die mittlere Schlachtlinie der Feinde durchbrochen hatten, segelten sie von hinten herum und stellten sich gegen die königlichen Kräfte, die gegen die Rhodier kämpften; und in einem Augenblick wurden sowohl die mittlere Linie des Antiochus als auch der linke Flügel umzingelt und die Schiffe versenkt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
circumuecti
circumvehi: EN: make rounds of
circumuentae
circumvenire: umgeben, umzingeln
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
media
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mergebantur
mergere: versenken, eintauchen
momentoque
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
que: und
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
naues
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
obiecere
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
pugnantibus
pugnare: kämpfen
regiis
regius: königlich
regia: Palast des Königs, court
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
romani
romanus: Römer, römisch
rupissent
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum