Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  318

Mediam namque aciem hostium romani cum rupissent, circumuecti ab tergo pugnantibus aduersus rhodios regiis sese obiecere; momentoque temporis et media acies antiochi et laeuo cornu circumuentae naues mergebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph932 am 06.04.2017
Nachdem die Römer die Mitte der Feinde durchbrochen hatten, segelten sie um deren Rücken herum und griffen die königliche Flotte an, die gegen die Rhodier kämpfte. In einem Augenblick waren sowohl das Zentrum als auch der linke Flügel des Antiochus umzingelt, und ihre Schiffe begannen zu sinken.

von manuel.f am 08.05.2018
Als die Römer die mittlere Schlachtlinie der Feinde durchbrochen hatten, segelten sie von hinten herum und stellten sich gegen die königlichen Kräfte, die gegen die Rhodier kämpften; und in einem Augenblick wurden sowohl die mittlere Linie des Antiochus als auch der linke Flügel umzingelt und die Schiffe versenkt.

Analyse der Wortformen

Mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
romani
romanus: Römer, römisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rupissent
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
circumuecti
circumvehi: EN: make rounds of
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
pugnantibus
pugnare: kämpfen
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
obiecere
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
momentoque
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
que: und
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
et
et: und, auch, und auch
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
et
et: und, auch, und auch
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
circumuentae
circumvenire: umgeben, umzingeln
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
mergebantur
mergere: versenken, eintauchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum