Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  308

Uix suas quisque noscere aut adire prae tumultu poterat; trepidatumque cum periculo et in mari et in terra foret, ni partibus diuisis aemilius cum praetoria naue primum e portu in altum euectus, excipiens insequentis, suo quamque ordine in frontem instruxisset, eudamus rhodiaque classis substitissent ad terram, ut et sine trepidatione conscenderent et, ut quaeque parata esset, exiret nauis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed.c am 14.07.2023
Kaum vermochte jeder, seinen eigenen oder die anderen wegen des Tumults zu erkennen; und es hätte Panik mit Gefahr sowohl auf See als auch an Land gegeben, wenn nicht, nachdem die Bereiche aufgeteilt waren, Aemilius mit dem Kommandoboot zuerst aus dem Hafen in die Tiefe gefahren wäre, die Nachfolgenden aufnehmend und jeden in seine eigene Schlachtordnung einreihend, und Eudamus mit der rhodischen Flotte nicht nahe am Land geblieben wäre, damit sie sowohl ohne Panik einsteigen als auch jedes Schiff ausfahren könne, sobald es bereit war.

Analyse der Wortformen

suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
prae
prae: vor, bevor, vorn
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
trepidatumque
que: und
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
periculo
periculum: Gefahr
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terra
terra: Land, Erde
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
diuisis
dividere: teilen, trennen
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praetoria
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
naue
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
portu
portus: Hafen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
euectus
evehere: wegtragen, wegschaffen
excipiens
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
insequentis
insequi: folgen, verfolgen
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
instruxisset
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
eudamus
dare: geben
eu: gut
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
substitissent
subsistere: standhalten, innehalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
terram
terra: Land, Erde
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe
conscenderent
conscendere: besteigen, besteigen
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exiret
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
nauis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum