Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  305

Traducta classe ad urbem ignaris omnibus egressi milites nautaeque sunt ad commeatus et uinum maxime diuidendum in naues, cum medio forte diei agrestis quidam ad praetorem adductus nuntiat alterum iam diem classem stare ad insulam macrin, et paulo ante uisas quasdam moueri tamquam ad profectionem naues.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte908 am 19.12.2013
Nachdem die Flotte in der Stadt angekommen war, schlichen sich Soldaten und Matrosen unbemerkt davon, um Vorräte, insbesondere Wein, auf die Schiffe zu verteilen. Gegen Mittag wurde ein Bauer zum Befehlshaber gebracht, der die Nachricht überbrachte, dass eine Flotte bereits seit zwei Tagen vor der Macris-Insel vor Anker liegt und kurz zuvor einige Schiffe gesichtet worden waren, die sich wie zum Auslaufen bereit machten.

von stephanie836 am 12.02.2019
Die Flotte war in die Stadt gebracht worden, ohne dass jemand es wusste. Soldaten und Matrosen gingen hinaus, um Vorräte und insbesondere Wein für die Schiffe zu beschaffen, als zufällig zur Mittagszeit ein gewisser Landmann, der zum Prätor gebracht worden war, verkündet, dass die Flotte bereits seit zwei Tagen bei der Insel Macris liegt und kurz zuvor einige Schiffe sich wie zur Abfahrt zu bewegen schienen.

Analyse der Wortformen

Traducta
traducere: hinüberführen, übersetzen
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nautaeque
equus: Pferd, Gespann
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
et
et: und, auch, und auch
uinum
vinum: Wein
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
diuidendum
dividere: teilen, trennen
dividendus: der Dividendus
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
diei
dies: Tag, Datum, Termin
agrestis
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
adductus
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
nuntiat
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
diem
dies: Tag, Datum, Termin
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
stare
stare: stehen, stillstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
et
et: und, auch, und auch
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
uisas
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
profectionem
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum