Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  264

Ipsius eudami multis ictibus uulnerata nauis erat; pamphilidam et chariclitum insequi, quoad putarent tutum, iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip903 am 21.10.2015
Das Schiff des Eudamus selbst, von vielen Schlägen verwundet, war beschädigt; er befahl Pamphilidas und Chariclitus, so lange zu verfolgen, wie sie es für sicher hielten.

von chayenne.h am 14.10.2020
Eudamus' Schiff war durch mehrere Treffer schwer beschädigt; er befahl Pamphilidas und Chariclitus, die Verfolgung fortzusetzen, solange sie es für sicher hielten.

Analyse der Wortformen

Ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
uulnerata
vulnerare: verwunden, verletzen
nauis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
insequi
insequi: folgen, verfolgen
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
putarent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum