Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  262

Cum in alto, ubi substiterant, cibo reficerent uires, contemplatus eudamus hostis claudas mutilatasque naues apertis nauibus remulco trahentis, uiginti paulo amplius integras abscedentis, e turri praetoriae nauis silentio facto exsurgite inquit et egregium spectaculum capessite oculis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altare: erhöhen
altus: hoch, tief, erhaben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
substiterant
subsistere: standhalten, innehalten
cibo
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
reficerent
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
contemplatus
contemplare: betrachten
contemplatus: EN: contemplation, pondering
eudamus
dare: geben
eu: gut
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
claudas
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
apertis
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
nauibus
navis: Schiff
remulco
remulcum: Schlepptau
trahentis
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uiginti
viginti: zwanzig
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
integras
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
abscedentis
abscedere: zurückziehen, weggehen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
turri
turris: Turm
praetoriae
praetorius: prätorisch
nauis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
exsurgite
exsurgere: sich erheben
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
et
et: und, auch, und auch
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
capessite
capessere: hastig ergreifen
oculis
oculus: Auge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum