Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  182

Inde in telmessicum profecti sinum, qui latere uno cariam altero lyciam contingit, omisso consilio patara amplius temptandi rhodii domum dimissi sunt, liuius praeteruectus asiam in graeciam transmisit, ut conuentis scipionibus, qui tum circa thessaliam erant, in italiam traiceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karoline.l am 18.03.2016
Von dort segelten sie in den Golf von Telmessus, der an einer Seite Karien und an der anderen Seite Lykien begrenzt. Nachdem sie ihren Plan, Patara weiter zu erkunden, aufgegeben hatten, schickten sie die Rhodier nach Hause. Livius segelte dann an Kleinasien vorbei nach Griechenland, um sich mit den Scipios zu treffen, die sich zu dieser Zeit in der Region Thessalien aufhielten, bevor er nach Italien übersetzte.

von domenick.s am 18.01.2021
Von dort aus, nachdem sie in den Telmessischen Golf aufgebrochen waren, der an einer Seite Karien und an der anderen Seite Lykien berührt, nachdem sie den Plan, Patara weiter zu versuchen, aufgegeben hatten, wurden die Rhodier nach Hause geschickt. Livius, der an Asien vorbeisegelte, überquerte nach Griechenland, um mit den Scipionen, die damals um Thessalien waren, zusammenzutreffen und nach Italien überzusetzen.

Analyse der Wortformen

altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
asiam
asia: Asien
cariam
karus: lieb, teuer, wertvoll
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
conuentis
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
dimissi
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
italiam
italia: Italien
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
omisso
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
patara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
praeteruectus
praetervehi: EN: sail by, pass by, ride by
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rhodii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
scipionibus
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temptandi
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
thessaliam
thessalia: Thessalien
traiceret
traicere: hinüberschießen
transmisit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum