Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  182

Inde in telmessicum profecti sinum, qui latere uno cariam altero lyciam contingit, omisso consilio patara amplius temptandi rhodii domum dimissi sunt, liuius praeteruectus asiam in graeciam transmisit, ut conuentis scipionibus, qui tum circa thessaliam erant, in italiam traiceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
sinum
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
latere
latere: verborgen sein
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cariam
karus: lieb, teuer, wertvoll
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
omisso
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
patara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arum: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
arare: pflügen, kultivieren
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
temptandi
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
rhodii
dii: EN: god
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dies: Tag, Datum, Termin
rho: rho
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dimissi
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeteruectus
praetervehi: EN: sail by, pass by, ride by
asiam
asia: Asien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
transmisit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
conuentis
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
scipionibus
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
thessaliam
thessalia: Thessalien
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
traiceret
traicere: hinüberschießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum