Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  080

Antiocho ad pheras iam castra habenti, ubi coniunxerant ei se aetoli et amynander, legati ab larisa uenerunt quaerentes, quod ob factum dictumue thessalorum bello lacesseret eos, simul orantes, ut remoto exercitu per legatos, si quid ei uideretur, secum disceptaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan872 am 18.11.2015
Als Antiochus bereits sein Lager in Pherae aufgeschlagen hatte, wo er von den Ätolern und Amynander unterstützt wurde, trafen Gesandte aus Larisa ein. Sie fragten, was die Thessaler getan oder gesagt hätten, um ihn zum Krieg herauszufordern, und baten gleichzeitig, er möge sein Heer zurückziehen und etwaige Bedenken, falls vorhanden, auf diplomatischem Wege besprechen.

von emilian.y am 11.01.2014
An Antiochus, der bereits sein Lager in Pherai hatte, wo sich die Ätoler und Amynander zu ihm gesellt hatten, kamen Gesandte aus Larisa und fragten, aus welcher Tat oder welchem Wort der Thessalier er sie mit Krieg provoziere, gleichzeitig darum bittend, dass er, nachdem er sein Heer zurückgezogen habe, durch Gesandte, wenn ihm etwas angemessen erscheinen würde, mit ihnen verhandeln möge.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
coniunxerant
coniungere: vereinigen, verbinden
disceptaret
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
ei: ach, ohje, leider
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
factum
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habenti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
lacesseret
lacessere: reizen
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatos
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
ob
ob: wegen, aus
orantes
orare: beten, bitten um, reden
per
per: durch, hindurch, aus
pheras
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
quaerentes
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remoto
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
remotus: entfernt, fern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenerunt
venire: kommen
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum