Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  080

Antiocho ad pheras iam castra habenti, ubi coniunxerant ei se aetoli et amynander, legati ab larisa uenerunt quaerentes, quod ob factum dictumue thessalorum bello lacesseret eos, simul orantes, ut remoto exercitu per legatos, si quid ei uideretur, secum disceptaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan872 am 18.11.2015
Als Antiochus bereits sein Lager in Pherae aufgeschlagen hatte, wo er von den Ätolern und Amynander unterstützt wurde, trafen Gesandte aus Larisa ein. Sie fragten, was die Thessaler getan oder gesagt hätten, um ihn zum Krieg herauszufordern, und baten gleichzeitig, er möge sein Heer zurückziehen und etwaige Bedenken, falls vorhanden, auf diplomatischem Wege besprechen.

von emilian.y am 11.01.2014
An Antiochus, der bereits sein Lager in Pherai hatte, wo sich die Ätoler und Amynander zu ihm gesellt hatten, kamen Gesandte aus Larisa und fragten, aus welcher Tat oder welchem Wort der Thessalier er sie mit Krieg provoziere, gleichzeitig darum bittend, dass er, nachdem er sein Heer zurückgezogen habe, durch Gesandte, wenn ihm etwas angemessen erscheinen würde, mit ihnen verhandeln möge.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coniunxerant
coniungere: vereinigen, verbinden
disceptaret
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
pheras
fera: wildes Tier, Bestie
factum
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
pheras
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
habenti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacesseret
lacessere: reizen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ob
ob: wegen, aus
orantes
orare: beten, bitten um, reden
per
per: durch, hindurch, aus
quaerentes
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remoto
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenerunt
venire: kommen
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum