Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  081

Eodem tempore quingentos armatos duce hippolocho pheras in praesidium miserunt; ii exclusi aditu, iam omnia itinera obsidentibus regiis, scotusam se receperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattheo.934 am 01.08.2023
Zur gleichen Zeit schickten sie 500 bewaffnete Männer unter der Führung von Hippolochus nach Pherae als Besatzung. Jedoch konnten sie nicht in die Stadt eindringen, da die königlichen Truppen bereits alle Wege blockiert hatten, weshalb sie sich stattdessen nach Scotusa zurückzogen.

von daniel915 am 01.04.2017
Zur gleichen Zeit schickten sie fünfhundert bewaffnete Männer unter der Führung von Hippolochus nach Pherae zum Garnisondienst; diese Männer, vom Betreten ausgeschlossen, da die königlichen Truppen bereits alle Wege besetzt hielten, zogen sich nach Scotusa zurück.

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quingentos
quingenti: fünfhundert
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
pheras
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
exclusi
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
obsidentibus
obsidere: bedrängen, belagern
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
receperunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum