Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  417

Romani et eumenes, quoad sufficere remiges potuerunt et in spe erant extremi agminis uexandi, satis pertinaciter secuti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm9975 am 06.11.2021
Die Römer und Eumenes verfolgten sie ziemlich hartnäckig, solange die Ruderer aushalten konnten und sie noch die Hoffnung hatten, die Nachhut zu belästigen.

von jolina.s am 06.02.2020
Die Römer und Eumenes verfolgten den Feind unablässig, solange ihre Ruderer Kraft hatten und sie die Hoffnung hegten, die feindliche Nachhut zu beunruhigen.

Analyse der Wortformen

agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eumenes
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
extremi
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pertinaciter
pertinaciter: EN: tenaciously
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
remiges
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigare: rudern, rudern
Romani
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
secuti
seci: unterstützen, folgen
satis
serere: säen, zusammenfügen
spe
spes: Hoffnung
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
uexandi
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum