Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  412

Haud paulo facilius quam ante duae unam, tunc una duas naues expugnauit cepitque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes859 am 06.09.2024
Viel leichter als zuvor zwei Schiffe ein Schiff angriffen, besiegte diesmal ein einzelnes Schiff zwei und eroberte sie.

von filipp.f am 27.03.2018
Nicht unwesentlich leichter als zuvor, als zwei (Schiffe) eines angriffen, eroberte und erbeutete dann eines zwei Schiffe.

Analyse der Wortformen

Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
facilius
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
duae
duo: zwei, beide
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
duas
duo: zwei, beide
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
expugnauit
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
cepitque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum