Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  375

In eo triumpho gallicis carpentis arma signaque et spolia omnis generis trauexit et uasa aenea gallica et cum captiuis nobilibus equorum quoque captorum gregem traduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna.a am 13.07.2016
Während dieser Siegesparade präsentierte er gallische Waffen, Militärstandarten, Beutestücke aller Art und bronzene Gefäße aus Gallien auf Wagen, zusammen mit edlen Gefangenen und einer Gruppe erbeuteter Pferde.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
triumpho
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
triumphare: EN: triumph over
gallicis
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
callus: Schwiele, callus, rooster
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
carpentis
carpere: pflücken, rupfen
carpentum: Kutsche, Streitwagen, covered for women)
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
signaque
que: und
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
et
et: und, auch, und auch
spolia
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
trauexit
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
tr:
et
et: und, auch, und auch
uasa
vasum: Gefäß
vas: Gefäß, Vase, Bürge
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
gallica
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
captiuis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
nobilibus
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
equorum
equus: Pferd, Gespann
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
captorum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captor: EN: hunter, huntsman, he who catches animals/game
gregem
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
traduxit
traducere: hinüberführen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum