Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  375

In eo triumpho gallicis carpentis arma signaque et spolia omnis generis trauexit et uasa aenea gallica et cum captiuis nobilibus equorum quoque captorum gregem traduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin.9897 am 30.10.2020
In diesem Triumph führte er auf gallischen Wagen Waffen und Standarten sowie Beute aller Art und gallische Bronzegefäße, und zusammen mit edlen Gefangenen führte er auch eine Herde erbeuteter Pferde mit.

von jonna.a am 13.07.2016
Während dieser Siegesparade präsentierte er gallische Waffen, Militärstandarten, Beutestücke aller Art und bronzene Gefäße aus Gallien auf Wagen, zusammen mit edlen Gefangenen und einer Gruppe erbeuteter Pferde.

Analyse der Wortformen

aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
captiuis
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
captiva: kriegsgefangen, captive
captorum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captor: EN: hunter, huntsman, he who catches animals/game
captum: Fang
carpentis
carpentum: Kutsche, Streitwagen, covered for women)
carpere: pflücken, rupfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
equorum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
gallica
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
gallicis
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callus: Schwiele, callus, rooster
generis
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gregem
grex: Rudel, Herde, Schar
gregare: EN: gather, assemble
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nobilibus
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
signaque
que: und
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
spolia
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
traduxit
traducere: hinüberführen, übersetzen
trauexit
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
tr:
triumpho
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
triumphare: EN: triumph over
uasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum