Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  356

Ubi ut in numero scriptori parum fidei sit, quia in augendo eo non alius intemperantior est, magnam tamen uictoriam fuisse apparet, quod et castra capta sunt et boi post eam pugnam extemplo dediderunt sese, et quod supplicatio eius uictoriae causa decreta ab senatu uictimaeque maiores caesae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka.g am 15.07.2017
Selbst wenn man den Zahlen des Schreibers nicht trauen kann, da niemand übertreibt mehr als er, ist klar, dass dies ein bedeutender Sieg war. Wir wissen dies, weil die Feindlager erobert wurden, die Boier-Stämme sich unmittelbar nach der Schlacht ergaben und der Senat sowohl eine Dankzeremonie als auch besondere Tieropfer anordnete, um den Sieg zu feiern.

von veronika834 am 19.12.2018
Obwohl man dem Schreiber hinsichtlich der Zahlenangabe wenig Glauben schenken kann, da niemand massloser in deren Steigerung ist, scheint der Sieg dennoch bedeutend gewesen zu sein: Sowohl die Lager wurden erobert als auch die Boi ergaben sich unmittelbar nach dieser Schlacht, und der Senat beschloss zudem eine Danksagung für diesen Sieg und opferte größere Opfertiere.

Analyse der Wortformen

ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
scriptori
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quia
quia: weil
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
augendo
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
alius
alius: der eine, ein anderer
intemperantior
intemperans: maßlos, lacking self-control
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uictoriam
victoria: Sieg
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
boi
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
dediderunt
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uictoriae
victoria: Sieg
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
uictimaeque
equus: Pferd, Gespann
victima: Opfertier, Opfer
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
caesae
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum