Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  336

Alter consul p· cornelius scipio, galliam prouinciam sortitus, priusquam ad bellum, quod cum bois gerendum erat, proficisceretur, postulauit ab senatu, ut pecunia sibi decerneretur ad ludos, quos praetor in hispania inter ipsum discrimen pugnae uouisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim.q am 19.08.2014
Der andere Konsul, P. Cornelius Scipio, der Gallien zu verwalten zugeteilt war, beantragte beim Senat Mittel für die Spiele, die er während seiner Statthalterschaft in Spanien gelobt hatte, bevor er aufbrach, um gegen die Boier zu kämpfen – ein Gelübde, das er mitten in einer entscheidenden Schlacht abgelegt hatte.

von piet903 am 09.04.2014
Der andere Konsul Publius Cornelius Scipio, dem die Provinz Gallien zugewiesen worden war, forderte vom Senat, dass ihm Geld für die Spiele bewilligt werde, die er als Prätor in Hispanien während des kritischen Moments der Schlacht gelobt hatte, bevor er zum Krieg aufbrechen würde, der mit den Boiern geführt werden sollte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
bois
boa: EN: large Italian snake
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decerneretur
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galliam
gallia: Gallien
callus: Schwiele, callus, rooster
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hispania
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
postulauit
postulare: fordern, verlangen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
proficisceretur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
senatu
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sortitus
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
uouisset
vovere: weihen, segnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum