Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  337

Nouum atque iniquum postulare est uisus; censuerunt ergo, quos ludos inconsulto senatu ex sua unius sententia uouisset, eos uel de manubiis, si quam pecuniam ad id reseruasset, uel sua ipse impensa faceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria938 am 21.10.2019
Seine Forderung erschien unvernünftig und beispiellos, sodass sie beschlossen, dass er die Spiele, die er auf eigene Autorität ohne Rücksprache mit dem Senat versprochen hatte, entweder aus Kriegsbeute, falls er dafür Geld zurückgelegt hatte, oder aus eigener Tasche bezahlen solle.

Analyse der Wortformen

Nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
postulare
postulare: fordern, verlangen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uisus
visere: besuchen, angucken gehen
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visus: Sehen, Blick
censuerunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
inconsulto
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, ill-advised, thoughtless, injudicious
senatu
senatus: Senat
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
uouisset
vovere: weihen, segnen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
de
de: über, von ... herab, von
manubiis
manubia: EN: general's share of the booty (pl.)
si
si: wenn, ob, falls
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
reseruasset
reservare: widmen
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
impensa
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum