Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  327

Epirotarum legati ad consulem uenerunt, quos non sincera fide in amicitia fuisse satis constabat; militem tamen nullum antiocho dederant; pecunia iuuisse eum insimulabantur; legatos ad regem ne ipsi quidem misisse infitiabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir853 am 03.07.2016
Die Abgesandten aus Epirus kamen zum Konsul, und es war allgemein bekannt, dass sie keine aufrichtigen Verbündeten waren. Obwohl sie keine Truppen an Antiochus gestellt hatten, wurden sie beschuldigt, ihn mit Geld unterstützt zu haben. Sie versuchten nicht einmal zu bestreiten, dass sie Gesandte zum König geschickt hatten.

von bastian.j am 21.08.2014
Die Gesandten der Epiroten kamen zum Konsul, von denen es als hinreichend erwiesen galt, dass sie nicht in aufrichtiger Freundschaft gewesen waren; gleichwohl hatten sie keine Soldaten an Antiochus gegeben; sie wurden beschuldigt, ihn mit Geld unterstützt zu haben; die Gesandten an den König zu schicken, das verneinten sie nicht einmal selbst.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dederant
dare: geben
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infitiabantur
infitiari: leugnen
insimulabantur
insimulare: beschuldigen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuisse
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regem
rex: König
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sincera
sincerus: rein, echt, pure, uninjured, whole
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum