Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  323

Mittite oratores ad consulem, qui indutias tanti temporis petant, ut mittere legatos romam possitis, per quos senatui de uobis permittatis; ego apud consulem deprecator defensorque uobis adero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.918 am 15.07.2016
Sendet Gesandte zum Konsul, die um einen Waffenstillstand von solcher Dauer bitten können, dass ihr Botschafter nach Rom entsenden könnt, durch die ihr euch dem Senat anvertraut; ich werde persönlich beim Konsul als Fürsprecher und Verteidiger für euch anwesend sein.

Analyse der Wortformen

Mittite
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oratores
orator: Redner, Sprecher
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
indutias
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
indutiare: EN: grant stay
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
petant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
romam
roma: Rom
possitis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatui
senatus: Senat
de
de: über, von ... herab, von
uobis
vobis: euch
permittatis
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
ego
ego: ich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
deprecator
deprecare: durch Bitten abwenden
deprecator: Fürsprecher, Fürsprecher, one pleading for mercy
defensorque
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
que: und
uobis
vobis: euch
adero
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum