Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  294

Is post fugam ab thermopylis antiochi amynandrumque a philippo athamania pulsum missis ultro ad diophanen praetorem achaeorum nuntiis pecunia pactus insulam achaeis tradidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.j am 13.09.2020
Er übergab nach der Flucht des Antiochus von den Thermopylen und nachdem Amynandrus von Philippus aus Athamanien vertrieben worden war, nachdem er aus eigenem Antrieb Boten zu Diophanes, dem Prätor der Achaeer, gesandt hatte und sich über Geld geeinigt hatte, die Insel an die Achaeer.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
fugam
fuga: Flucht
ab
ab: von, durch, mit
a
a: von, durch, Ah!
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
pulsum
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ultro
ultro: hinüber, beyond
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
nuntiis
nuntia: Botin
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum