Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  277

Inde lamiam pecuniam cum deuexisset, ipse cum expeditis prima uespera inter macedonum romanaque castra medio agro, dum hypatam notis callibus petit, in stationem incidit macedonum deductusque ad regem est nondum conuiuio dimisso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt.875 am 27.10.2020
Dann, nachdem er Geld von Lamia transportiert hatte, begab er sich selbst mit leichten Truppen in früher Abendstunde zwischen das mazedonische und römische Lager ins Mittelfeld, während er auf bekannten Pfaden Hypata suchte, geriet er in einen mazedonischen Posten und wurde zum König geführt, der das Mahl noch nicht beendet hatte.

von evelin913 am 27.03.2014
Nachdem er das Geld von Lamia übergeben hatte, brach er bei Einbruch der Dunkelheit mit einer kleinen Begleitung auf. Während er auf bekannten Pfaden zwischen den mazedonischen und römischen Lagern in Richtung Hypata unterwegs war, geriet er in eine mazedonische Patrouille. Sie brachten ihn zum König, der noch immer eine Festtafel abhielt.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
lamiam
lamia: Vampir, Vampir
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deuexisset
devehere: hinabführen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uespera
vespera: Abend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
romanaque
que: und
romanus: Römer, römisch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
notum: Erfahrung
novisse: kennen
callibus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
deductusque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
regem
rex: König
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nondum
nondum: noch nicht
conuiuio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum