Illud proponere animo uestro debetis, non uos pro graeciae libertate tantum dimicare, quamquam is quoque egregius titulus esset, liberatam a philippo ante nunc ab aetolis et ab antiocho liberare, neque ea tantum in praemium uestrum cessura, quae nunc in regiis castris sunt, sed illum quoque omnem apparatum, qui in dies ab epheso expectatur, praedae futurum, asiam deinde syriamque et omnia usque ad ortum solis ditissima regna romano imperio aperturos.
von alex9868 am 30.05.2019
Behaltet dies im Sinn: Ihr kämpft nicht nur für die Freiheit Griechenlands - obwohl dies allein schon eine edle Sache wäre, es erneut zu befreien nach seiner vorherigen Befreiung von Philipp und jetzt von den Ätolern und Antiochus. Nicht nur werdet ihr alles, was sich derzeit im königlichen Lager befindet, als Belohnung erhalten, sondern auch alle Vorräte, die täglich aus Ephesus erwartet werden, werden eure Beute sein. Dann werdet ihr Asien, Syrien und alle reichen Königreiche bis zum Osten dem römischen Reich öffnen.
von amelia.a am 02.12.2023
Das sollt ihr euch vor Augen stellen, dass ihr nicht nur für die Freiheit Griechenlands kämpft – obwohl dies bereits ein hervorragender Titel wäre, es nachdem es zuvor von Philippus, nun von den Ätolern und Antiochus befreit wurde –, noch fallen nur jene Dinge, die jetzt in den königlichen Lagern sind, euch zum Lohn, sondern auch die gesamte Ausrüstung, die täglich von Ephesus erwartet wird, wird zur Beute werden, dann werdet ihr Asien und Syrien und alle bis zum Sonnenaufgang reichenden reichsten Königreiche dem römischen Herrschaftsgebiet öffnen.