Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  122

Sub idem tempus m· baebius et philippus rex, iam ante per hiemem in dassaretiis congressi, cum ap· claudium, ut obsidione larisam eximeret, in thessaliam misissent, quia id tempus rebus gerendis immaturum erat, in hiberna regressi, principio ueris coniunctis copiis in thessaliam descenderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
gerendis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
claudium
claudius: EN: Claudius
congressi
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
coniunctis
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
descenderunt
descendere: herabsteigen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eximeret
eximere: wegnehmen, verbrauchen
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
immaturum
immaturus: noch nicht erwachsen, immature, untimely
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
misissent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obsidione
obsidio: Belagerung
per
per: durch, hindurch, aus
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
quia
quia: weil
regressi
regredi: EN: go back, return, retreat
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rex
rex: König
Sub
sub: unter, am Fuße von
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
thessaliam
thessalia: Thessalien
ueris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ap
ap:
m
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum