Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  102

Ibi castra metatus latius quam pro copiis et plures quam quot satis in usum erant ignes cum accendisset, speciem, quam quaesierat, hosti fecit omnem ibi romanum exercitum cum rege philippo esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua.r am 07.02.2024
Dort schlug er ein Lager weiter aus, als es seinen Truppen entsprach, und zündete mehr Feuer an, als für den Gebrauch nötig waren, um dem Feind den Eindruck zu vermitteln, den er suchte: dass sich das gesamte römische Heer mit König Philippus dort befände.

von nala.921 am 17.09.2014
Dort schlug er ein unverhältnismäßig großes Lager für seine Truppen auf und entfachte mehr Lagerfeuer, als nötig waren, und erzeugte damit den Eindruck, den er beabsichtigte: dem Feind vorzutäuschen, dass die gesamte römische Armee mit König Philipp dort versammelt sei.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
metatus
metari: ausmessen, abstecken, abgrenzen
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latius: EN: Latin
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
plures
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quot
quot: wie viele
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
accendisset
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quaesierat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
romanum
romanus: Römer, römisch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum