Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  099

Numidae adequitare, dein refugere, sed propius saltum paulatim euehi, uelut quos impotentes regendi equi inuitos efferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.g am 27.05.2023
Die Numidier ritten heran, zogen sich dann zurück, bewegten sich aber allmählich näher an den Wald, als ob ihre Pferde außer Kontrolle geraten und sie wider ihren Willen dorthin getragen würden.

Analyse der Wortformen

Numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
adequitare
adequitare: heranreiten
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
refugere
refugere: zurückweichen
sed
sed: sondern, aber
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
saltum
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
euehi
evehere: wegtragen, wegschaffen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
impotentes
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
regendi
regere: regieren, leiten, lenken
equi
equus: Pferd, Gespann
inuitos
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
efferrent
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum