Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  089

Diu nihil in liguribus dignum memoria gestum erat: extremo eius anni bis in magnum periculum res adducta est; nam et castra consulis oppugnata aegre sunt defensa et non ita multo post per saltum angustum cum duceretur agmen romanum, ipsas fauces exercitus ligurum insedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah.j am 08.06.2017
Lange Zeit war in Ligurien nichts Erinnerungswürdiges geschehen: Am Ende jenes Jahres wurde die Lage zweimal in große Gefahr gebracht; denn das Lager des Konsuls wurde angegriffen und nur mit Mühe verteidigt, und nicht viel später, als die römische Kolonne durch einen engen Pass geführt wurde, besetzte das Heer der Ligurer die Schlucht selbst.

von dominik935 am 14.04.2022
Lange Zeit war in Ligurien nichts Bemerkenswertes geschehen. Gegen Ende des Jahres jedoch entstanden zwei gefährliche Situationen: Zunächst wurde das Lager des Konsuls angegriffen und mit Mühe erfolgreich verteidigt, und kurz darauf besetzten die ligurischen Streitkräfte, als das römische Heer durch einen engen Gebirgspass marschierte, die Engstelle des Passes.

Analyse der Wortformen

adducta
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
angustum
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
angustum: eng, knapp, strait, channel
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
bis
duo: zwei, beide
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
duceretur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
extremo
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
fauces
faux: Rachen, Schlund
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insedit
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
liguribus
bus: EN: ox, bull
ligurire: EN: lick, lick up
ligurum
liga: EN: league
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
memoria
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
multo
multum: Vieles
multo: strafen, by much, a great deal, very
multus: zahlreich, viel
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
nam
nam: nämlich, denn
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oppugnata
oppugnare: bestürmen, angreifen
per
per: durch, hindurch, aus
periculum
periculum: Gefahr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanum
romanus: Römer, römisch
saltum
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum