Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  077

Dari potuere tricena iugera in pedites, sexagena in equites: apustio auctore tertia pars agri dempta est, quo postea, si uellent, nouos colonos adscribere possent; uicena iugera pedites, quadragena equites acceperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theresa853 am 04.03.2022
Dreißig Morgen konnten den Fußsoldaten, sechzig den Reitern gegeben werden: Durch den Vorschlag des Apustius wurde ein Drittel des Landes abgezogen, wodurch sie später, wenn sie wollten, neue Kolonisten registrieren könnten; zwanzig Morgen erhielten die Fußsoldaten, vierzig die Reiter.

von joshua.873 am 04.05.2018
Sie konnten jedem Fußsoldaten dreißig Morgen und jedem Kavalleriesoldaten sechzig Morgen Land geben. Auf Vorschlag von Apustius legten sie jedoch ein Drittel des Landes beiseite, um später bei Bedarf neue Siedler hinzufügen zu können. Letztendlich erhielten die Fußsoldaten zwanzig Morgen und die Kavalleriesoldaten vierzig Morgen.

Analyse der Wortformen

acceperunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adscribere
adscribere: zuschreiben, insert
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
agri: Feld, Acker
apustio
ustio: EN: burning
ap:
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
colonos
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
dari
dare: geben
dempta
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
equites
eques: Reiter, Ritter
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equitare: reiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugera
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
iugerum: ein Morgen Landes
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
iugerum: ein Morgen Landes
nouos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
potuere
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quadragena
quadraginta: vierzig
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sexagena
sexaginta: sechzig
si
si: wenn, ob, falls
tertia
tres: drei
tertiare: drei Mal wiederholen
tricena
trigen: EN: thirtieth
triginta: dreißig, dreissig
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uicena
viginti: zwanzig
vicenus: EN: twenty each (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum