Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  059

In hispania nequaquam tantum belli fuit quantum auxerat fama.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja869 am 04.02.2024
Der Krieg in Spanien war bei weitem nicht so ernst, wie Gerüchte es dargestellt hatten.

von hans.k am 03.10.2015
In Hispanien war keineswegs so viel Krieg, wie das Gerücht es vergrößert hatte.

Analyse der Wortformen

auxerat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
hispania
hispania: Spanien
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nequaquam
nequaquam: keineswegs
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum