Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  060

C· flaminius in citeriore hispania oppidum illuciam in oretanis cepit, deinde in hibernacula milites deduxit; et per hiemem proelia aliquot nulla memoria digna aduersus latronum magis quam hostium excursiones, uario tamen euentu nec sine militum iactura sunt facta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

C
C: 100, einhundert
flaminius
flaminius: EN: priestly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
citeriore
citer: EN: near/on this side
hispania
hispania: Spanien
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
illuciam
ire: laufen, gehen, schreiten
illuc: dorthin, dahin
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oretanis
anus: alte Frau, Greisin; After
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hibernacula
hibernaculum: Winterzelt
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
digna
dignum: würdig
dignare: würdigen
dignus: angemessen, würdig, wert
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
latronum
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
excursiones
excursio: Streifzug
uario
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
variare: abwechseln, variegate
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
euentu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum