Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  296

Ipse ex cetera copia militum qui, quia priores in castra uenerant, refecti et cibo sumpto et modica quiete erant delectos, nihil praeter gladios secum ferentes, extemplo educit et duarum portarum itineribus quae pharas quaeque barbosthenem ferunt eos instruxit, qua ex fuga recepturos sese hostes credebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis918 am 22.11.2019
Er selbst führt auserwählte Männer aus dem restlichen Truppenkörper heraus, die, weil sie früher ins Lager gekommen waren, sowohl durch die eingenommene Nahrung als auch durch mäßige Ruhe erfrischt waren, und trägt nichts außer Schwertern bei sich. Sofort postiert er sie an den Wegen zweier Tore, die nach Pharas und Barbosthenes führen, wo er glaubte, dass sich die Feinde von ihrer Flucht zurückziehen würden.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
priores
prior: früher, vorherig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
refecti
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
et
et: und, auch, und auch
cibo
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
et
et: und, auch, und auch
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
delectos
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
nihil
nihil: nichts
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
educit
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
duarum
duo: zwei, beide
portarum
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pharas
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
recepturos
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum