Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  263

Obtinebant autem longo agmine propter angustias uiae prope quinque milia passuum; cogebatur agmen ab equitibus et maxima a parte auxiliorum, quod existimabat philopoemen tyrannum mercennariis militibus, quibus plurimum fideret, ab tergo suos adgressurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet825 am 01.11.2022
Sie hielten eine lagne Kolonne von nahezu fünftausend Schritten aufgrund der Enge des Weges; die Kolonne wurde von der Kavallerie und dem größten Teil der Hilfstruppen zusammengedrängt, weil Philopoemen annahm, dass der Tyrann mit seinen Söldnern, denen er am meisten vertraute, seine Männer von hinten angreifen würde.

von cataleya932 am 25.02.2020
Ihre Kolonne erstreckte sich fast fünf Meilen entlang der schmalen Straße. Die Kavallerie und der Großteil der Hilfstruppen drängten die Kolonne von hinten zusammen, da Philopoemen glaubte, dass der Tyrann seine Truppen von hinten mit seinen am meisten vertrauenswürdigen Söldnersoldaten angreifen würde.

Analyse der Wortformen

Obtinebant
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
longo
longus: lang, langwierig
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quinque
quinque: fünf
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
cogebatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ab
ab: von, durch, mit
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
a
a: von, durch, Ah!
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
auxiliorum
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
mercennariis
mercennarius: um Lohn gedungen, mercenary
militibus
miles: Soldat, Krieger
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
fideret
fidere: vertrauen, trauen
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
adgressurum
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum