Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  229

Postero die praetores creati l· aemilius paulus m· aemilius lepidus m· iunius brutus a· cornelius mammula c· liuius et l· oppius, utrique eorum salinator cognomen erat; oppius is erat qui classem uiginti nauium in siciliam duxerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne924 am 05.02.2021
Am folgenden Tag wurden Praetoren geschaffen: Lucius Aemilius Paulus, Marcus Aemilius Lepidus, Marcus Iunius Brutus, Aulus Cornelius Mammula, Gaius Livius und Lucius Oppius, wobei beiden der Beiname Salinator gegeben war; Oppius war derjenige, der eine Flotte von zwanzig Schiffen nach Sizilien geführt hatte.

von lias.z am 29.11.2021
Am nächsten Tag wurden sechs Männer als Prätoren gewählt: Lucius Aemilius Paulus, Marcus Aemilius Lepidus, Marcus Junius Brutus, Aulus Cornelius Mammula, Gaius Livius und Lucius Oppius. Sowohl Livius als auch Oppius hatten den Beinamen Salinator. Oppius war derjenige, der zuvor eine Flotte von zwanzig Schiffen ncah Sizilien geführt hatte.

Analyse der Wortformen

a
A: Aulus (Pränomen)
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
aemilius
aemilius: Aemilisch, zur Familie der Aemilier gehörig
aemilius: Aemilisch, zur Familie der Aemilier gehörig
brutus
brutus: Brutus, schwerfällig, stumpf, dumm, gefühllos, unvernünftig, tierisch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
classem
classis: Flotte, Kriegsflotte, Klasse, Abteilung, Rang, Ordnung, Bürgerschaft
cognomen
cognomen: Beiname, Familienname, Zuname, Spitzname
creati
creare: erschaffen, schaffen, hervorbringen, erzeugen, wählen, ernennen
creatum: Geschaffenes, Schöpfung, Kreaturen
creatus: geschaffen, entstanden, gezeugt, geboren, gewählt, ernannt, Geschöpf, Kind, Nachkomme
die
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
duxerat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
is
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
iunius
junius: des Juni, zum Juni gehörig, Juni (Monat/mensis verstanden)
Iunius: Juni
junior: jünger, jüngerer Mann, Junior
l
L: 50, fünfzig
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
L: Lucius (Pränomen)
lepidus
lepidus: anmutig, reizend, lieblich, witzig, geistreich, elegant, fein, angenehm, gefällig, heiter
m
M: 1000, eintausend
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
M: Marcus (Pränomen)
mammula
mula: Maultier (weiblich), Maulesel (weiblich)
mam: Brust, Euter, Zitze
nauium
navis: Schiff
paulus
paulus: Paul, klein, gering, unbedeutend, schwach
postero
posterus: nachfolgend, folgend, später, künftig, zukünftig, Nachkommen, Nachwelt, zukünftige Generationen
praetores
praetor: Prätor, Richter, Magistrat, Feldherr, Statthalter
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
salinator
salinator: Salzhändler, Salzverkäufer
siciliam
sicilia: Sizilien
uiginti
viginti: zwanzig
utrique
uter: welcher (von beiden), welcher von zweien, welcher (von beiden), welcher von zweien, Schlauch, Lederschlauch, Weinschlauch, Sack
que: und, auch, sogar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum