Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  227

Scipio, qui priore anno repulsam tulerat, et l· cornelius scipio et cn· manlius uolso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic9938 am 26.06.2018
Scipio, der im Vorjahr eine Niederlage erlitten hatte, und Lucius Cornelius Scipio und Cnaeus Manlius Volso.

von kai.929 am 27.01.2016
Scipio, der im Vorjahr eine Niederlage erlitten hatte, zusammen mit Lucius Cornelius Scipio und Cnaeus Manlius Volso.

Analyse der Wortformen

anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
l
L: Lucius (Pränomen)
L: 50, fünfzig
manlius
manlius: EN: Manlian
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repulsam
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tulerat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
uolso
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum