Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  204

Minucius nihil deinde laxamenti hostibus dedit: ex agro pisano in ligures profectus castella uicosque eorum igni ferroque peruastauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo8828 am 22.10.2014
Minucius gab den Feinden danach keine Atempause: Von pisanischem Gebiet aus zog er in das Gebiet der Ligurer und verwüstete deren Festungen und Dörfer mit Feuer und Schwert.

Analyse der Wortformen

Minucius
minute: EN: in small pieces
nihil
nihil: nichts
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
laxamenti
laxamentum: Entspannung, Erholung, Erleichterung, relaxation, mitigation, alleviation
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
pisano
pisum: Erbse
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
uicosque
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ferroque
ferrum: Eisen, Schwert
que: und
peruastauit
pervastare: völlig verwüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum