Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  124

Eo tempore legati romani p· sulpicius et p· uillius, qui ad antiochum, sicut ante dictum est, missi erant, iussi prius eumenem adire elaeam uenere; inde pergamum, ibi regia eumenis fuit, escenderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.r am 06.06.2024
Zu jener Zeit kamen die römischen Gesandten P. Sulpicius und P. Villius, die, wie zuvor erwähnt, zu Antiochus gesandt worden waren, nach Elaea, nachdem sie zunächst angewiesen worden waren, Eumenes aufzusuchen; von dort stiegen sie nach Pergamum hinauf, wo der Palast des Eumenes war.

von celina.k am 04.04.2014
Zu dieser Zeit waren die römischen Gesandten Publius Sulpicius und Publius Villius, die, wie zuvor erwähnt, zu Antiochus gesandt worden waren, angewiesen, zunächst Eumenes aufzusuchen und kamen nach Elaea. Von dort aus begaben sie sich nach Pergamum, wo Eumenes seinen königlichen Palast hatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
anus: alte Frau, Greisin; After
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
escenderunt
escendere: emporsteigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eumenem
enare: herausschwimmen
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eumenis
eu: gut
mena: EN: small sea-fish
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
missi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
p
p:
P: Publius (Pränomen)
p:
P: Publius (Pränomen)
pergamum
pergamum: Troja, Troja
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
romani
romanus: Römer, römisch
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uenere
venire: kommen
venari: jagen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum