Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  626

Ariston punico ingenio inter poenos usus tabellas conscriptas celeberrimo loco super sedem cotidianam magistratuum prima uespera suspendit, ipse de tertia uigilia nauem conscendit et profugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.958 am 28.01.2014
Mit typischer karthagischer List hängte Ariston einige beschriftete Mitteilungen an einem belebten Ort über dem täglichen Gerichtssitz auf. Dann, mitten in der Nacht, bestieg er ein Schiff und entkam.

Analyse der Wortformen

punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
tabellas
tabella: Täfelchen, Protokoll
conscriptas
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
celeberrimo
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, celebrated, renowned, frequent
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
cotidianam
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uespera
vespera: Abend
suspendit
suspendere: aufhängen, anhängen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
de
de: über, von ... herab, von
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
uigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
conscendit
conscendere: besteigen, besteigen
et
et: und, auch, und auch
profugit
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum