Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  619

Edit nomina eorum quibus conuentis opus esset; instruit etiam secretis notis, per quas haud dubie agnoscerent sua mandata esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.v am 13.06.2017
Er nannte die Namen derjenigen, mit denen ein Treffen notwendig war; er versah sie zudem mit geheimen Zeichen, durch die sie ohne Zweifel seine Anweisungen als echt erkennen konnten.

von leon.n am 05.07.2024
Er erstellte eine Liste von Personen, mit denen er sich treffen musste, und versah sie zusätzlich mit geheimen Zeichen, damit sie seine Anweisungen zweifelsfrei als seine eigenen identifizieren konnten.

Analyse der Wortformen

agnoscerent
agnoscere: anerkennen, realize, discern
conuentis
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
edit
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
instruit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
mandata
mandatum: Auftrag, command, commission
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
notis
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
novisse: kennen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secretis
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secernere: absondern
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum