Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  603

Sicut a philippo graeciam liberauit, ita et ab antiocho asiae urbes quae graii nominis sint liberare in animo habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemie.w am 03.09.2017
Wie er Griechenland von Philipp befreite, so beabsichtigt er nun, die griechischen Städte in Asien von Antiochus zu befreien.

von janik.957 am 29.09.2017
Wie er Griechenland von Philippus befreit hat, so hat er auch im Sinn, die Städte Asiens, die griechischen Namens sind, von Antiochus zu befreien.

Analyse der Wortformen

Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
a
a: von, durch, Ah!
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
liberauit
liberare: befreien, erlösen, freilassen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
asiae
asia: Asien
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nominis
nomen: Name, Familienname
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
liberare
liberare: befreien, erlösen, freilassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum