Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (3)  ›  143

Haec philippo nicander: alia dicaearchus antiocho; et omnium primum praedam de philippo romanorum esse dicere, uictoriam aetolorum, et aditum in graeciam romanis nullos alios quam aetolos dedisse et ad uincendum uires eosdem praebuisse; deinde quantas peditum equitumque copias praebituri antiocho ad bellum essent, quae loca terrestribus copiis, quos portus maritimis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dedisse
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eosdem
dem: Gemeinschaft, Volk
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equitumque
eques: Reiter, Ritter
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eosdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
portus
portus: Hafen
praebuisse
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praedam
praeda: Beute
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantas
quantus: wie groß
equitumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanorum
romanus: Römer, römisch
terrestribus
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch, EN: terrestrial/earthly
uictoriam
victoria: Sieg
uincendum
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum