Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  059

Nunc uolgo alienos uiros rogant et, quod maius est, legem et suffragia rogant et a quibusdam impetrant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis.934 am 22.09.2014
Nun bitten sie gemeinhin andere Männer und, was noch wichtiger ist, sie bitten um Gesetz und Stimmen und erlangen diese von gewissen Personen.

von iain.r am 01.09.2017
Heutzutage bitten sie gemeinhin fremde Männer um Gunst und, was noch schlimmer ist, sie fordern Rechte und Wahlrecht - und einige geben tatsächlich nach.

Analyse der Wortformen

Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
uolgo
volgus: Volk, Menge
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
uiros
vir: Mann
rogant
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
et
et: und, auch, und auch
suffragia
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
rogant
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
impetrant
impetrare: durchsetzen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum