Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  500

Boiorix tum regulus eorum cum duobus fratribus tota gente concitata ad rebellandum castra locis apertis posuit, ut appareret dimicaturos si hostis fines intrasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrad.939 am 09.11.2014
Zu dieser Zeit rief Boiorix, ihr Anführer, zusammen mit seinen zwei Brüdern den gesamten Stamm zum Aufstand auf und schlug Lager in offenem Gelände, wobei er deutlich machte, dass sie kämpfen würden, wenn der Feind in ihr Gebiet eindringen würde.

von yannik923 am 16.01.2017
Boiorix, damals ihr Häuptling, mit zwei Brüdern, nachdem die ganze Stammesgemeinschaft zum Aufstand aufgestachelt worden war, schlug das Lager an offenen Stellen auf, damit ersichtlich wäre, dass sie kämpfen würden, sollten die Feinde in ihre Gebiete eindringen.

Analyse der Wortformen

tum
tum: da, dann, darauf, damals
regulus
regulus: kleiner König, prince;
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
fratribus
frater: Bruder
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
concitata
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rebellandum
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
apertis
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
dimicaturos
dimicare: kämpfen
si
si: wenn, ob, falls
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
intrasset
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum