Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  038

Iam nimis multos audio corinthi et athenarum ornamenta laudantes mirantesque et antefixa fictilia deorum romanorum ridentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia.w am 29.08.2024
Ich höre nun zu viele, die die Schmuckstücke von Korinth und Athen loben und bewundern und die Tonfiguren der römischen Götter verlachen.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
audio
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
corinthi
corinthus: EN: Corinth
corinthos: EN: Corinth
et
et: und, auch, und auch
athenarum
athena: EN: Athens (pl.)
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
laudantes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
mirantesque
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
que: und
et
et: und, auch, und auch
antefixa
antefixum: EN: object/part fixed in front of something
antefixus: vorn befestigt
fictilia
fictilis: tönern
fictile: Tongefäß
deorum
deus: Gott
romanorum
romanus: Römer, römisch
ridentes
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum