Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  377

Agedum, quos in contione comprehensos omnibus audientibus ciuibus tuis te in custodia habiturum esse pronuntiasti, iube uinctos produci: miseri parentes quos falso lugent uiuere sciant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.938 am 26.11.2018
Nun denn, befehle, dass die Leute, die du auf der öffentlichen Versammlung festgenommen hast - jene, die du vor all deinen Bürgern angekündigt hast in Gewahrsam zu halten - in Ketten vorgeführt werden. Lass die armen Eltern wissen, dass die Kinder, um die sie trauern, gar nicht tot sind.

von yasmin841 am 09.05.2022
Wohlan, jene, die ihr in der Versammlung, vor versammelten Bürgern, angekündigt habt, gefangen zu halten, lasst in Ketten vorführen: Die armen Eltern sollen wissen, dass jene, um die sie fälschlich trauern, am Leben sind.

Analyse der Wortformen

Agedum
agedum: EN: come!, go to!, well!, all right!
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
comprehensos
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
audientibus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
ciuibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
tuis
tuus: dein
te
te: dich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pronuntiasti
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
iube
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
uinctos
vincire: fesseln
produci
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
miseri
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
parentes
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
lugent
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
uiuere
vivere: leben, lebendig sein
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum